Maria Niemirow - Esperanto Dla Wszystkich
Lekcja 31
- Kio okazis al sinjoro Noga, oficisto en
P.Z.G.S.? Li ne estas, kiel ĉiam ĝis nun, silentema,
timemea kaj ege ĝentila, sed tute alia. Li parolas laŭte
kaj ironie pri oficestro kaj eĉ pri la ĉefa direktoro. li
priridas kolegojn kaj ĝenerale mokas pri la tuta mondo. Kial
tiel aliiĝis?
- Ho! Tio ne estas ja sekreto! Li ludgajnis grandan monsumon.
Milionon! La sorto ekridetis al li. La gazeto "Vivo de
Varsovio" skribis pri tio grandan artikolon! Sed silentu,
silentu! Sinjoro Noga ekparolas!
Miaj ekskolegoj kaj ekskoleginoj! Mi informas vin, ke de la
hodiaŭa tago vi ne havas la honoron vidi min inter vi. Se kiu
ajn el vi, kiam ajn volus prunti de mi kion ajn... do, ne
klopodu! Mi ne donos al vi eĉ unu groŝon! Mi ne estas
malŝaĝa! Adiaŭ!
Li eliris kun fiera mieno.
Post unu tago sinjoro Noga revenis al la oficejo. Li ne estis
riĉe alivestita, ne aspektis kiel alilanda bankestro. Sed tute
simple. Ne, ne simple! Ankoraŭ pli malbone! Kaj havis
larmojn en okuloj.
Li estas freneza! Pro la riĉeco! Sed silentu, silentu!
Li volas paroli.
- Karaj kolegoj kaj ankoraŭ pli karaj koleginoj! Mi revenis
al vi kaj ĉiutage mi volas labori kun vi! Ne, Ne! Vi ne
misaŭdis! Mi ne estas riĉulo! En "Vivo de
Varsovio" oni faris preseraron! Mia numero ne ludgajnis.
Miskompreno! tłumaczenie
Niechaj przygoda pana Nogi będzie dla nas ostrzeżeniem oraz
okazją do nauczenia się nowych słówek i trochę gramatyki.
Oto nowe słówka:
adiaŭ - żegnaj, żegnajcie
alia - inny
aliiĝi - przeinaczyć się, zmienić się
alilanda - obcokrajowy
alivesti - przebrać się
artikolo - artykuł
aspekti - wyglądać, mieć wygląd
bankestro - dyrektor banku
ĉefa - główny
ĉiutage -codziennie
direktoro - dyrektor
ekrideti - uśmiechnąć się
eksa - były, dawny
ekskolego - były kolega
fiera - dumny, wyniosły
freneza - obłąkany, szalony
groŝo - grosz
ĝenerale - ogólnie, w ogóle
honoro - honor, zaszczyt
ironie - ironicznie
iu ajn - ktokolwiek
informi - informować
kiam ajn - kiedykolwiek |
|
kiom ajn - ilekolwiek
klopodi - starać się, kłopotać
kolego - kolega
larmo - łza
laŭte - głośno
ludgajni - wygrać w grze
misaŭdi - przesłyszeć się
miskompreno - nieporozumienie
moki - drwić, szydzić
numero - numer
oficisto - urzędnik
ofico - urząd
oficejo - biuro
okazi - zdarzyć się, przytrafić
preseraro - błąd drukarski
priridi - wyśmiewać
prunti - pożyczać
riĉe - bogato
sekreto - sekret
sorto - los
sumo - suma
timema - lękliwy, bojaźliwy
|
Słowo "ajn" oznacza coś lub kogoś bliżej nieokreślonego. Np:
iu - ktoś
iam - kiedyś |
|
iu ajn - ktokolwiek
iam ajn - kiedykolwiek. |
Przedrostek "ali" - oznacza inność, odmienność. Np:
formi - kształtować |
|
aliformi - przekształacać |
Przedrostek "mis" - oznacza, że coś zostało dokonane błędnie, niewłaściwie lub
nienależycie. Np:
vojo - droga
aŭdi - słyszeć |
|
misvojo - manowce
misaŭdi - przesłyszeć się |
Lekcja 32
Enkomputigis: Mirosław Stein
|