Maria Niemirow - Esperanto Dla Wszystkich
Lekcja 14
"Nauka jest gorzka, ale owoce jej słodkie" -
powiedział jakiś mędrzec. Dziś mamy okazję przekonać się,
czy miał słuszność. Po ostatnich gorzkawych (ach ta
gramatyka!) lekcjach dzisiejsza powinna być słodka, jak miód
samego pana Zagłoby. A no, spróbujmy!
Ĉu vi parolas esperante? Jes. Mi tre bone parolas
esperante. Kiel feliĉe, mia kara! Ni ĉiam parolos esperante.
Tage kaj nokte. Nokte ne,ĉar nokte ni dormas. Do ne dormu,
nur parolu kun mi! Kiel agrable estas vivi inter
esperantistoj! Antaŭe, kiam mi ne parolis esperante, mi ne
sciis, ke ĉie, kie vivas la homoj, vivas ankaŭ miaj amikoj.
Ĉu sinjoro Kierdziołek (cie choroba!) loĝas en Varsovio?
Ne, li loĝas en la vilaĝo Clapkowice. Ĉu li estas hejme?
Jes li estas en la hejmo. Kiel feliĉe! Ĉu mi povas paroli
kun li esperante? Mia knabo estas esperantisto. Sur la vojo
promenante, ni parolas esperante. Nia amiko Janek B. El la
vilaĝo Wola estas jam bona esperantisto. Sed li ne povas
paroli esperante, ĉar li estas sola esperantisto en la tuta
vilaĝo. Kaj vi? Ĉu vi ankaŭ estas sola? Mi salutas vin! tłumaczenie
Nowe słówka:
agrable - przyjemnie
do - więc
feliĉe - szczęśliwie
povi - móc |
|
promenante - spacerując
sola - jedyny, sam jeden
saluti - pozdrawiać
|
Lekcja 15
Enkomputigis: Mirosław Stein
|